|
|
|
Nearing again the legendary isle Where sirens sang and mariners were skinned, We wonder now what was there to beguile That such stout fellows left their bones behind.
Those chorus-girls are surely past their prime, Voices grow shrill and paint is wearing thin, Lips that sealed up the sense from gnawing time Now beg the favour with a graveyard grin.
We have no flesh to spare and they cant bite, Hunger and sweat have stripped us to the bone; A skeleton crew toil upon the tide And mock the theme-song meant to lure us on:
No need to stop the ears, avert the eyes From purple rhetoric of evening skies.
TRADUZIONE
RIACCOSTANDO LISOLA LEGGENDARIA Riaccostando lisola leggendaria Del canto delle sirene, dove i naviganti venivano spolpati Ci chiediamo oggi quale inganno allora attirava Uomini provetti che lì lasciarono le ossa.
Queste ballerine di fila non hanno più letà: Voci ormai stridule e trucco che si disfa, Labbra che schermavano i sensi dal rodere del tempo Adesso invitano con un ghigno sepolcrale.
Noi non abbiamo carne di riserva, e loro non possono addentare, Fame e sudore ci hanno ridotti tuttossa; Ciurma scheletrica fatichiamo tra le maree Tenendo testa alla canzone che doveva adescarci:
Non occorre tapparsi gli orecchi, né sviare lo sguardo Dalla purpurea retorica dei cieli al tramonto.
COMMENTO This poetry is included in the collection"An Italian visit"(1947) and, beginning from the ancient myth of sirens that populated the seas around the "legendary isle" of Sicily, expecially the Straits of Messina, the poet wants to underline the vanity of their bewitching songs for a crew by now without "flesh"(v 9):in this case the word "flesh"is not interpreted in its phisical sens but it means flesh of heart, of values and therefore"sirens sang"turned into "graveyard grin"(v 8)and their charming image changes into an image of death. They are like the chorus-girl who had almost finished their career(vv 5-6). Here there is maybe a reference to Degas dancers; they are no more the "protagonists" and they cannot more bite(v 9) anyone of the poets shipmates because hunger and sweat have stripped them to the bone(v 10). In this verse we can note a remarkable resemblance with Coleridges ballad:"The Rime of the Ancient Mariner": it is the story of a crime and its punishment told by the protagonist himself, an old mariner condemned for killing an albatross to expiate his crime, to travel for ever from land to land telling his story and teaching by his example, love and reverence for all Gods creatures. Even if this poetry is extremely representative of the individuals crisis of the twentieth-century, because of the deep feeling of sorrow, expressed by the poet in the most sober and composite way, we can note something nostalgic in the last two verses:infact when Lewis speaks about the "purple rhetoric of evening skies" he surely wants to focuse his mind to the past, to a long period of the human history ended for so long For ages sunsets had been the moment of memories and of melancholy, Dante too,in the eighth canto of the "Purgatory" wrote about it, and the last verse seems to be taken from Dantes "Divina Commedia". Here the Sicily becomes the land in which everything arrives to the bound of life and where neither the death frightens, so we can only look at its as a wanderful isle on which a lot of myths are concentrated.
|
|
|